Страница 1 из 24 12311 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 10 из 231

Тема: Чё ж вы с языком-то делаете, ироды!

  1. #1
    Вечно Тут! Аватар для Overworked
    Регистрация
    15.02.2011
    Адрес
    Tonbridge
    Сообщений
    13,971

    Чё ж вы с языком-то делаете, ироды!

    Пришла просьба из России - срочно сделать перевод на английский текста-листовки. Фамилию заменяю на Y, страну на X.

    " Добрый день, уважаемые сотрудники!

    Следующий 2018-й год объявлен перекрестным годом между Россией и X.

    Известный российский режиссер Y, автор … фильмов и лауреат отечественных и зарубежных кинофестивалей, снимает художественный и документальный фильмы, приуроченные к перекрестному году.
    Мы ищем продюсеров и со-продюсеров.
    Пока у нас есть один со-продюсер и некоторые люди, которые находятся в X и готовы нам там помогать.

    Фильмы будут показаны на территории России и X, в них возможны как информация о вашей структуре, так и участие кого-то с вашей стороны.
    Эти фильмы могут быть частью рекламы вашего бизнеса или кого-то человека.
    Мы надеемся, что наше кино будет способствовать развитию культурного и делового сотрудничества между нашими странами.
    ..."

    етс, етс.


    WTF?
    Как примерный родственник, я все перевёл. Но с P.S. припиской

    …, я надеюсь, что это не ты писала?... Если честно, то и по-русски то понять невозможно. Что значить "перекрестный год". Кто с кем перекресся? Такого словосочетания просто нет. Нашли со-продюсера. Где? Как и "некоторые люди" он тоже в X или он в России? Предложение можно толковать и так и так. Что значить "возможна информация о вашей структуре"? Структуре компании, что ли? Природе бизнеса? Такое впечатление, что это вначале было написано по-китайски, а кто-то пропустил через гугл-транслейт, чтобы получить русский текст.

    На что мне пришел ответ, что это писала не она и это даже не отрывок из сочинения 10-классницы. Это (внимание!) сам режиссер (?!). Мамадарахая, что случилось с русским языком? Откуда это - "стать частью рекламы кого-то человека". У меня в школе по русскому языку была наихудшая отметка. Я с трудом пролез в вуз, поскольку написал вступительное сочинение на 3 (скорее всего было 2, но подозреваю, что мне тройку натянули из-за того, что всю математику и физику я сдал на 5). Но даже у меня волосы дыбом встают.

    Там вроде сейчас садят режиссера Серебрякова? Я с товарищем не знаком. Надеюсь он невиновен и его скоро выпустят. Но если по Москве гуляют "антилихенты", образование которых позволяет им писать такие тексты, то их всех сажать надо. Это же какой-то позор.

  2. #2
    Вся Власть Совѣтамъ Аватар для Конь в Пальто
    Регистрация
    07.10.2016
    Сообщений
    2,146
    Увы, пришло время подразумевать -сам Вы отсталый. Не знаете местный жаргон, не наблатычились понимать "культурных" деятелей и всей их тусовки
    Цитата Сообщение от Overworked Посмотреть сообщение
    Там вроде сейчас садят режиссера Серебрякова? Я с товарищем не знаком. Надеюсь он невиновен и его скоро выпустят. Но если по Москве гуляют "антилихенты", образование которых позволяет им писать такие тексты, то их всех сажать надо. Это же какой-то позор.
    " В 1992 году с красным дипломом окончил физический факультет Ростовского государственного университета. Занимался режиссурой ещё в студенческие годы: сначала в любительской студии «69», с 1990 года — на профессиональной сцене"
    "В августе 2012 года Кирилл Серебренников без объявления открытого конкурса на замещение вакантных должностей назначен департаментом культуры г. Москвы новым художественным руководителем Московского драматического театра имени Н. В. Гоголя. Вскоре после своего назначения Серебренников заявил о переформатировании театра в «Гоголь-центр» с тремя труппами-резидентами, программами кинопоказов, концертов, лекций и открытых дискуссий. «Гоголь-центр» был открыт 2 февраля 2013 года"

  3. #3
    То Там То Тут! Аватар для sceptique
    Регистрация
    13.02.2011
    Сообщений
    12,138
    Зато не задевает чувств дислексиков.
    Особенно если не употреблять местоимение "оно".
    “Do I dare disturb the universe?” - T.S. Eliot
    今の私が生きている他に何もない

  4. #4
    Бан
    Регистрация
    12.01.2014
    Сообщений
    26,279
    Ну перепилите им по нормальному. До кучи - режиссёр и автор фильмов не есть одно и тоже

  5. #5
    Вечно Тут!
    Регистрация
    14.02.2011
    Сообщений
    13,992
    У меня по русскому и литературе всегда 5 с плюсом было, и в школе и в университете. Но я тоже сейчас так плохо пишу, много ошибок в пунктуации, много всяких слов типа "перекрестный" и "типа"

  6. #6
    life is wonderful Аватар для ju-ju
    Регистрация
    13.02.2011
    Адрес
    Manchester M20
    Сообщений
    12,667
    Hear Me Roar!

  7. #7
    Это я удачно зашё Аватар для НикА
    Регистрация
    18.05.2011
    Адрес
    планета Земля
    Сообщений
    181
    Но если по Москве гуляют "антилихенты",...

    Всегда гуляли и продолжают. И на Патриарших, и даже разлитое масло не останавливает .
    Перевод: всегда была интеллигенция и псевдо-оная, которая всюду и пролазила в большинстве случаев. Министр культуры Фурцева чего стОит. И иже с ней...
    Так что нечему удивляться. Или редактируйте, или тупо делайте что попросили, если нет возможности отказать родне.
    ... я вспомнил забытое слово: порода, и понял, как подлинно это понятие.

  8. #8
    Бан
    Регистрация
    14.06.2011
    Адрес
    West Yorkshire
    Сообщений
    16,048
    Батенька, а не Вы ли намедни писали стилем вычурным?
    Такшта, чем родственников дальних осуждать, не лучше ль на себя оборотиться?

  9. #9
    Недавно Тут! Аватар для Visa
    Регистрация
    19.04.2011
    Сообщений
    812
    И вправду не совсем понятный текст. Наверное больше их продюсерско-режиссерский жаргон. Требуется не только перевод, но и proofreading.

    Но больше всего удивлена, что вас просили перевести. Разве вы переводчик?

    У меня подруга решила взяться за переводы. И меня к помощи привлекла. А там кошмар, а не текст был. Рекламнo-пояснительный. Про какой-то агрегат для беременных мам, он имитирует сердцебиение, присоединяется на живот и ребенок внутри слушает. Мы так и не поняли зачем ребенку слышать 2 сердца - мамы и этого агрегата. Но обе уснули 100 раз пока это переводили и вообще много нехороших слов сказали об этом агрегате и его изобретателе. Так и не допереводили. Перевод это титанический труд, требует железных нервов и много кофе.

  10. #10
    Вечно Тут! Аватар для Overworked
    Регистрация
    15.02.2011
    Адрес
    Tonbridge
    Сообщений
    13,971
    Цитата Сообщение от ***EG*** Посмотреть сообщение
    У меня по русскому и литературе всегда 5 с плюсом было, и в школе и в университете. Но я тоже сейчас так плохо пишу, много ошибок в пунктуации, много всяких слов типа "перекрестный" и "типа"
    Нам можно. Мы не:



    Look, я вполне могу понять, когда человек в спешке в погоне за деньгами набрасывает черновик. Не до пунктуаций и оттачивания стиля. Но тут совсем другое. Тут "известный" (мне нет, но проверил - есть в Вике) режиссер пишет очевидную галиматью из наборов каких-то штампов, вроде "развития культурного сотрудничества" (к слову в следующем же предложении после того как в лоб - мы вас в фильме в рекламе засветим) и путая "крестный ход" с "перекрестным годом". Когда человек не может 2 слова связать, как он(а) может фильм ставить? Четкости мысли - ноль. Это ж режиссер!!! Не удивительно, что его(её) описание собственного творения было таким вот:

    "Краткая информация о художественном фильме: фильм рассказывает о судьбе Х-вской художницы, которая отправилась в Россию учиться рисовать, о ее понимании и видении русской действительности, о ее несчастной любви и возвращении в Х."

    гыыы, лихо закручен сюжет, не терпится фильм увидеть.

Страница 1 из 24 12311 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •