Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 10 из 11

Тема: NRPSI, MCIL и иже с ними…

  1. #1
    Живу Тут! Аватар для Tasya
    Регистрация
    18.02.2011
    Сообщений
    5,616

    NRPSI, MCIL и иже с ними…

    Девушки, встал вопрос, присоединяться ли, платить ли членство в этих организациях. Мои подруги, работающие переводчиками, говорят, что толку от них никакого, особенно от NRPSI, ничего не дает, никто через них не связывается, либо связывается раз в год. Членство 200 фунтов каждый год, согласитесь, за один звонок от клиента нет смысла особо платить. Или нет?

  2. #2
    Живу Тут! Аватар для Tasya
    Регистрация
    18.02.2011
    Сообщений
    5,616
    Неужели ни одного переводчика не осталось на форуме? Где бы найти Анну-Лондон, вот был кладезь информации!

  3. #3
    Тут!
    Регистрация
    15.02.2011
    Сообщений
    26,244
    Я переводчик, но я не регистрировалась. Пару лет назад был как раз разговор с коллегами на работе, многие тоже выражали мнение что нет особо смысла. Но мне сейчас не сильно актуально в том смысле что мне приходится откзываться от некоторых хороших предложений (работа на целые дни, иногда несколько, устного перевода). И беру в основном только письменные и только от основного агенства.
    Но если Вы много можете брать и надо привлекать клиентов может и имеет смысл. Вопрос окупит ли себя регистрационная фи. Можно на год попробовать и посмотреть насколько урожайным будет год.

  4. #4
    Давно Тут! Аватар для Sky
    Регистрация
    24.11.2014
    Сообщений
    2,532
    Скажите, а кто нибудь сдавал экзамен в институте лингвистов? Поделитесь впечатлениями и результатами. У меня знакомая греческий-английский сдавала и не сдала. Сказала, что экзамен сложный, хотя она лингвист по образованию.

  5. #5
    Тут!
    Регистрация
    15.02.2011
    Сообщений
    26,244
    Цитата Сообщение от Sky Посмотреть сообщение
    Скажите, а кто нибудь сдавал экзамен в институте лингвистов? Поделитесь впечатлениями и результатами. У меня знакомая греческий-английский сдавала и не сдала. Сказала, что экзамен сложный, хотя она лингвист по образованию.
    Лингвист понятие растяжимое. То есть зависит от того на что она училась. Если училась на преподавателя, например, а не на переводчика, изначально, то может быть сложнее.

  6. #6
    Живу Тут! Аватар для Tasya
    Регистрация
    18.02.2011
    Сообщений
    5,616
    Цитата Сообщение от elociN Посмотреть сообщение
    Я переводчик, но я не регистрировалась. Пару лет назад был как раз разговор с коллегами на работе, многие тоже выражали мнение что нет особо смысла. Но мне сейчас не сильно актуально в том смысле что мне приходится откзываться от некоторых хороших предложений (работа на целые дни, иногда несколько, устного перевода). И беру в основном только письменные и только от основного агенства.
    Но если Вы много можете брать и надо привлекать клиентов может и имеет смысл. Вопрос окупит ли себя регистрационная фи. Можно на год попробовать и посмотреть насколько урожайным будет год.
    Если не сложно, скинь мне пожалуйста в фб или на личку, с какими агентствами ты работаешь, если не сложно. Я просто как раз хочу расширить объем работы, но не хочется тратить время регистрироваться с агентствами, которые платят копейки.

  7. #7
    Живу Тут! Аватар для Tasya
    Регистрация
    18.02.2011
    Сообщений
    5,616
    Цитата Сообщение от Sky Посмотреть сообщение
    Скажите, а кто нибудь сдавал экзамен в институте лингвистов? Поделитесь впечатлениями и результатами. У меня знакомая греческий-английский сдавала и не сдала. Сказала, что экзамен сложный, хотя она лингвист по образованию.
    Какой именно? DPSI? Тогда лингвистическое образование поможет только в письменной части. В остальном нужна практика и подготовка.

    ИМХО экзамен не сложный, учитывая что это все таки уровень бакалавриата и предполагаемый на выходе уровень переводчика, который должен будет переводить в судах. Я сдала со второго раза.

  8. #8
    Тут!
    Регистрация
    15.02.2011
    Сообщений
    26,244
    Цитата Сообщение от Tasya Посмотреть сообщение
    Если не сложно, скинь мне пожалуйста в фб или на личку, с какими агентствами ты работаешь, если не сложно. Я просто как раз хочу расширить объем работы, но не хочется тратить время регистрироваться с агентствами, которые платят копейки.
    Написала в личку.

  9. #9
    Давно Тут! Аватар для Sky
    Регистрация
    24.11.2014
    Сообщений
    2,532
    Цитата Сообщение от Tasya Посмотреть сообщение
    Какой именно? DPSI? Тогда лингвистическое образование поможет только в письменной части. В остальном нужна практика и подготовка.

    ИМХО экзамен не сложный, учитывая что это все таки уровень бакалавриата и предполагаемый на выходе уровень переводчика, который должен будет переводить в судах. Я сдала со второго раза.
    Нет, она на DipTrans сдавала. DPSI - это паблик сервис, DipTrans - следующий уровень

  10. #10
    Живу Тут! Аватар для Tasya
    Регистрация
    18.02.2011
    Сообщений
    5,616
    Цитата Сообщение от Sky Посмотреть сообщение
    Нет, она на DipTrans сдавала. DPSI - это паблик сервис, DipTrans - следующий уровень
    Это не следующий уровень, это два разных профиля. Письменный или устный.

Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •