Страница 1 из 10 123 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 10 из 97

Тема: "Стихоплетный перевод". Игра

  1. #1
    Давно Тут!
    Регистрация
    26.07.2011
    Сообщений
    1,430

    "Стихоплетный перевод". Игра

    Читаю книжку Познера по рекоммендации форумчан, и дошла до его рассказа о С. Я. Маршаке и его переводах. Какая же интересная должно быть эта задача - переводить стихи! Конечно, это титанический труд + талант, но так захотелось попробовать! У меня, к сожалению, нет литературного чувства Английского языка, но появилась идея. Давайте попробуем переводить забавы ради. Должно быть максимально приближено к ритму/дословному переводу/стилистике стиха. Например, такое:

    For Whom The Bell Tolls by John Donne

    No man is an island,
    Entire of itself.
    Each is a piece of the continent,
    A part of the main.
    If a clod be washed away by the sea,
    Europe is the less.
    As well as if a promontory were.
    As well as if a manner of thine own
    Or of thine friend's were.
    Each man's death diminishes me,
    For I am involved in mankind.
    Therefore, send not to know
    For whom the bell tolls,
    It tolls for thee.

    Я знаю, многие на форуме балуются стихами? Только чур, профессиональные переводчики, без строгой критики. Только конструктивной. Если не нравится это стихотворение - предлагайте другие.

  2. #2
    Недавно Тут!
    Регистрация
    30.11.2013
    Сообщений
    268
    Пусть начинают признанные поэты форума, а мы подтянемся, кто во что горазд.))

  3. #3
    Вечно Тут! Аватар для Overworked
    Регистрация
    15.02.2011
    Адрес
    Sevenoaks
    Сообщений
    11,134
    Ну, это очень сложно, чтобы близко к тексту, да ещё сохратить ритм и стилистику. Для меня, например, такая рифма как у Джона Донна не под силу. Так что я в своём обычном ритме из цикла "Служил Гаврила почтальоном, Гаврила письма разносил"

    Никто из нас не остров
    Забытый на века
    Мы часть большого целого
    Мы - часть материка

    И если смоет в море
    Клочок земли сырой
    Европы станет меньше
    На мыс береговой

    Вот было - и исчезло…
    Короче говоря
    Считай что стало меньше
    Немножко и тебя

    Я каждый раз сжимаюсь
    Со смертию других
    Мы вместе - человечество
    Куда же мне без них

    И я бы не советовал
    Вопрос задать судьбе:
    По ком звонит сей колокол?
    - Он звOнит по по тебе

  4. #4
    Недавно Тут!
    Регистрация
    30.11.2013
    Сообщений
    268
    Вот это да!
    Вам нужно печататься.

  5. #5
    Бан
    Регистрация
    10.03.2011
    Сообщений
    14,073
    Попробуйте с русского на английский Может получиться интересно.

  6. #6
    Давно Тут!
    Регистрация
    26.07.2011
    Сообщений
    1,430
    Overworked, снимаю шляпу! Потрясающе! Я полдня над одним четверостишьем голову ломаю! Согласна. Сложно. Но у вас получилось! Анна Ч, предлагайте Русское стихотворение. Какое?

  7. #7
    Недавно Тут!
    Регистрация
    30.11.2013
    Сообщений
    268
    Я уже два часа ломаю голову над последним четверостишием, на остальное даже и не посягаю и что-то даже это не идет: таланта нет, но можно иногда на вдохновении выехать, а сегодня и этого нет, совсем ничего.

  8. #8
    goody two-shoes Аватар для Linda
    Регистрация
    13.02.2011
    Адрес
    follow the yellow brick road
    Сообщений
    20,582
    whatta man, whatta man, whatta man
    whatta mighty good man

  9. #9
    Давно Тут!
    Регистрация
    26.07.2011
    Сообщений
    1,430
    Поняла, почему мое стихотворение неудачный выбор. Рифмы нет в оригинале. Кстати, меня это всегда удивляет в английской поэзии - белые стихи, а поэзия...

  10. #10
    Давно Тут!
    Регистрация
    26.07.2011
    Сообщений
    1,430
    OVerworked...? -


    There is no frigate like a book
    To take us lands away,
    Nor any coursers like a page
    Of prancing poetry.
    This traverse may the poorest take
    Without oppress of toll;
    How frugal is the chariot
    That bears a human soul!


    Emily Dickinson

Страница 1 из 10 123 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •